母親節英文縮寫

母親節英文縮寫

母親節英文係點寫?點解要搞清楚?

喺香港,好多朋友喺母親節(Mother’s Day)呢日都會整 card、送花、食飯飲茶(dim sum)孝敬媽咪。但係一寫到張咭片上面,“Happy M.D.!” 呢個縮寫就開始出現錯漏百出嘅問題。

正確母親節英文縮寫係咩?

其實,Mother’s Day 唔應該用 “M.D.” 嚟簡寫。

原因係:

  • M.D. 係英國英文(British English)同美國英文(American English)通用嘅縮寫,代表 Doctor of Medicine(醫學博士),即係醫生。
  • 所以如果你寫 “Happy M.D.”,人哋可能以為你喺祝某個醫生生日快樂

正確寫法係:

  • 全寫: Mother’s Day(注意 “Mother’s” 有撇號,因為係 possessive form)
  • 非正式縮寫(唔建議): 有啲人會用 M-Day,但呢個喺香港比較少見,而且有啲模糊。

點解 Mother’s Day 有撇號?

香港人寫英文時好多時會忽略呢啲 grammar 細節。不過「Mother’s」係 possessive(擁有格),意思係「媽咪嘅節日」,所以一定要加撇號 ‘s。

英國英文 vs. 美國英文都會寫成:

  • Mother’s Day ✅
  • 唔係 Mothers Day ❌
  • 亦唔係 Mothers’ Day ❌(呢個係指好多位媽媽一齊擁有嘅節日,但官方定義係每人 honor 自己阿媽)

喺呢個咁溫馨嘅節日,寫正確英文除咗可以表達心意,更係一種尊重。唔好再寫 “Happy M.D.” 啦,唔係人人都係醫生!記住,用 Mother’s Day,又簡單又冇錯!


Posted

in

by

Tags:

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *