馬年潮語揮春

馬年潮語揮春

馬年潮語揮春:香港人最貼地嘅新年祝福方式

Hong Kong Year of the Horse Slang Fai Chun Guide

每逢農曆新年(Lunar New Year),香港人無論喺屋企、公司、舖頭定商場,都一定會 貼揮春(Fai Chun / Spring Couplets)。

馬年潮語揮春(Hong Kong Year of the Horse Slang Fai Chun)

呢類揮春唔再局限於「出入平安」「身體健康」,而係結合廣東話諧音、馬年元素、打工仔心聲、幽默同自嘲,成為年輕一代過年最有共鳴嘅祝福方式。

乜嘢係「馬年潮語揮春」?

當我哋講「 馬年 潮語 揮春 」嘅時候,其實唔單止係指一張寫住賀年說話嘅紅紙,而係一種好香港、好貼地嘅新年表達方式。呢類揮春以馬年(Year of the Horse)做主題,保留傳統揮春(Fai Chun / Spring Couplets)嘅形式,但內容就刻意遠離「出入平安」、「身體健康」呢啲比較老派嘅祝福,轉而用更貼近香港人生活嘅廣東話語感去表達願望同心聲。

馬年潮語揮春通常會圍繞「馬」字本身嘅象徵意義,例如速度、行動力、衝刺同即時性,特別係「馬上」喺中文同廣東話入面同時有「騎在馬上」同「即刻(immediately)」嘅雙重意思,正好配合香港人講求效率同實際嘅性格。再加上香港本身有濃厚嘅賽馬文化(Horse Racing Culture),好多同「馬」有關嘅用語早已滲入日常生活,變成事業、財運同競爭嘅隱喻,用嚟寫揮春自然一拍即合。

同時,呢類揮春亦大量運用地道廣東話諧音同生活用語,將返工、加薪、有糧出、跑數、想輕鬆過日子呢啲香港人最真實嘅願望,用帶點幽默同自嘲嘅方式寫出嚟。貼喺門口嘅唔只係一句祝福,更似係同自己講嘅一句說話:新一年,希望可以過得順啲、輕鬆啲,同埋當然有錢啲。

點解「馬年」特別啱香港人玩潮語?

Why the Year of the Horse Works So Well in Hong Kong

「馬」喺中文同廣東話文化入面,本身已經好有發揮空間:

  • 馬 = 行動力、速度、衝刺
  • 「馬上」= 即刻(Immediately)
  • 香港本身有深厚 賽馬文化(Horse Racing Culture)
  • 「跑數」「黑馬」「一馬當先」早已係生活用語

所以去到馬年,將呢啲語感變成揮春,自然又順又有共鳴。

馬年潮語揮春|最受歡迎字句

以下字句全部都適合用作 馬年揮春(Year of the Horse Fai Chun),多為四字或短句,方便貼門口、客廳或房門。

「馬上」系列(即刻實現願望 )

利用「馬上」= 即刻嘅雙關意思,係歷年最受歡迎嘅馬年揮春類型:

  • 馬上發財(Instant Wealth)
  • 馬上有錢(Money Now)
  • 馬上加薪(Pay Rise Immediately)
  • 馬上上車(Get on the Property Ladder)
  • 馬上脫單(Find Love Now)
  • 馬上成功(Instant Success)

重點:夠直接、夠香港、唔拐彎抹角。

打工仔心聲系列( 打工仔揮春/職場揮春)

呢類揮春最貼近香港職場文化,用輕鬆方式講出真心話:

  • 馬力全開(Full Horsepower)
  • OT 遠離我(Overtime, Stay Away)
  • 馬到加薪(Success Comes with a Pay Rise)
  • 有糧出無汗出(Get Paid Without Sweating)
  • 一馬當先(Take the Lead)

多數貼喺公司位、書房或者自己房門。

財運諧音系列

以「錢」「發」「進帳」為主題,部分會用創意音譯增添玩味:

  • 馬年大發(Big Gains in the Year of the Horse)
  • 馬上進帳(Money In Immediately)
  • 馬尼多多(More “Mah-nee”)※創意拼寫
  • 俾我啲錢(Give Me Some Cash)
  • 賺得到、身體好(Earn Well, Stay Healthy)

「馬尼」屬潮語式用法,偏向年輕設計款。

傳統 × 潮味混合

保留揮春文化感,同時唔老土:

  • 馬到功成(Success Upon Arrival)
  • 馬到福到(Blessings Arrive)
  • 馬騰富貴(Prosperity Leaps Forward)
  • 駿業騰飛(Business Soars)

馬字邊創意系列

利用含「馬」部首嘅漢字,增加設計感:

  • 萬事飛騰(Everything Soars)
  • 業績驫升(Explosive Growth)
  • 駿程萬里(Boundless Prospects)
  • 駕輕就熟(Handle with Ease)

佛系/自嘲/解壓系列

反映香港人生活態度:

  • 馬馬地好(So-so Is Good Enough)
  • 神馬都好(Anything Is Fine)
  • 唔使做牛做馬(No More Slaving Away)
  • 馬照跑、舞照跳(Life Goes On)

馬年潮語揮春唔只係裝飾,而係香港人用廣東話、用幽默、用諧音,將求財、求輕鬆、求好運寫成一句貼喺門口嘅祝福。

新一年未必樣樣都贏,但希望馬上開心、馬上有糧。

馬年快樂。

如果想了解更多馬年揮春,歡迎返《 馬年揮春分類指南 》主文章睇完整內容。

佢哋好鍾意講嘢

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *